charge 意味

このエントリーをはてなブックマークに追加   

chargeの意味 「チャージ」っていう意味でいいの?|英単語Day67

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

今回学習する英単語は”charge”です。
日本語の中にも、カタカナ英語で「チャージ」っていいますよね。
”charge”という英単語が、そのまま日本語の「チャージ」と同じ
意味ならば、わかりやすいのですが、実際はどうでしょうか?

 

Sponsored Link

 

まずは、英単語の”charge”がどのように使われているのか調べてみます。
英会話教材のネイティブイングリッシュDay67「ホテルでチェックアウト」の
フレーズ集から、次のようなフレーズがありました。

 

What is this charge for?
これは何の料金ですか?

 

これはホテルのチェックアウト時に、自分に身に覚えのない請求があった場合
などに、確認をしてもらうために疑問の投げかけと時のフレーズですね。
この場合だと”charge”は「料金」という意味になっています。

 

日本語の「チャージ」には、「料金」という意味ではあまり使いませんね。
「テーブルチャージ」という言葉が、料金という意味に一番近いかもしれません。

 

 

charge = 【名詞】請求金額、義務、充電

 

 

【参考記事】
→ cost、fee、charge、priceの違いを教えてください!|Day70
→ 「運賃」fareについて

 

 

chargeは動詞として使われますし、他にもたくさんの意味があります。

 

 

charge = 【動詞】請求する、告発する、充電する

 

 

日本語の「チャージ」には、「告発する」という意味はありませんよね。
そのまま日本語のチャージの意味が、”charge”にはなりませんね。

 

 

・charge for ~ ~(の料金として)請求する

 

・charge with ~ ~(の罪で)告発する

 

・charge oneself  責任を引き受ける

 

 

chargeの使い方をちゃんと覚えておきたいですね。

 

 

 

【まとめ】

 

・charge = 請求する

 

・chargeは、そのまま「チャージ」という意味だけではない

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「お持ち帰り」は英語で何て言えばいいですか?|英単語Day68
お持ち帰り」は英語で何て言えばいいでしょうか?
日本人になじみのある持ち帰りの英語と言えば「テイクアウト」で
はないでしょうか? 「持ち帰り」 = ”to go”

 

 

 

 

 

What can I get for you?「何にします?」は、なぜ”get”なの?|英単語Day69
日本人が持つイメージ ”get” = 「手に入れる」
What can I get for you? 何になさいますか?
ここでの”get”は、「~を持ってくる」という意味になります…

 

 

 

 

 

「おいしい」を英語で!delicious?tasty?good?yummy?違いは?|英単語Day71
英語で「おいしい」の意味を表す英単語はたくさんありますよね。
・good・nice・yummy・tasty・savory・great・wonderful・marvelous
どう違うのでしょう?

 

 

 

 

 

”It's right”の意味と使い方を教えてください|英単語72
今回学習する英単語は”right”です。
It's right~,It's right here,It' all right
これらの英語の意味や使い方を覚えましょう・・・

 

 

 

 

 

request、require、claim、demand、askの違いと意味を教えて!|英単語Day73
”request”に似たような意味を持つ単語もたくさんあります。
request、require、claim、demand、ask
この意味と違いは?


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about