fanはファン 扇風機 意味と違い

このエントリーをはてなブックマークに追加   

fanの意味は「熱心な愛好家」「扇風機」?意味と違いを教えて!|英単語Day118

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

今回学習します英単語は、”fan”になります。
日本語で「ファン」となると、いつくかの意味がありますよね。
この”fan”はどんな意味にあてはまるのでしょうか?

 

Sponsored Link

 

 

例文を見ながら学習していきたいと思います。
まずは英会話教材ネイティブイングリッシュDay「メジャーリーグ観戦」フレーズ集にある
次の文章を例文として見てみます。

 

Fans were really disappointed.
ファン達はとてもがっかりしていた。

 

ここでのfanは複数形になって、スポーツの熱心な愛好家という意味の「ファン」になっています。
なので、芸能人のファンなどもこれにあたるわけですね。

 

fan = 熱心な愛好家、ファン

 

 

 

ところで、扇風機なんかも「ファン」と言ったりしますよね。
それって英語ではなんて言うんでしょうか?

 

実はこれも”fan”でいいんですね。
「扇風機」や「うちわ」など扇状のものを【名詞】としても意味しますし、
「風を送る」など【動詞】としても使われます。

 

fan = 扇風機、うちわ

 

 

 

ちなみに最近では扇風機を「サーキュレーター」と呼んだりする場合もありますよね。
circulate(サーキュレイト)は、「循環する」という意味です。
なのでcirculator(サーキュレーター)は、「循環させるもの」ということになりますよね。

 

サーキュレーターは風を送ることが目的ではありません。
室内では暖かい空気は上のほうへ、冷たい空気は下のほうへ流れます。
いくらエアコンや暖房器具を使っても、この温度差を解消しなければ効率がわるくなります。
そのため、その室内の空気を循環させることが重要になるのですね。
サーキュレーターは英語では、”Air Circulator”となります。

 

 

【まとめ】

 

・fan = 熱心な愛好家、ファン

 

・fan = 扇風機、うちわ

 

・air circulator = サーキュレーター

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

marathonマラソン、joggingジョギング、runningランニングの違いを教えて!|英単語Day119
マラソンは英語でもmarathonですね。
ジョギングやランニングも英語だとそのまま、joggingやrunning
そもそもこれらの違いは何でしょうか?…

 

 

 

 

 

souvenirの意味は「おみやげ」じゃない?なぜか教えて!|英単語Day120
souvenirという英単語を「おみやげ」と覚えていませんか?
そのまま覚えていると、間違った英語になってしまいます。
souvenirの意味と使い方はこうするんだね…

 

 

 

 

 

”a little bit”のbitって必要でしょうか?意味あるの?|英単語Day121
「ちょと」を英語で表現するとこんなのがあります。
"a littel bit"、"a littel"、"a bit" この違いは
何でしょう?意味はあるのでしょうか?…

 

 

 

 

 

「許可書・免許証」はlicense?それともpermit?意味と違いを教えて!|英単語Day122
permitという英単語は「許可書」という意味になります。
では運転免許証は?licenseではないでしょうか?
この意味と違いはなんでしょう?…

 

 

 

 

 

backとbehindの意味と違いを教えて!英語を話せる人が知ってること!|英単語Day123
behind には「~をバックに」という意味があります。
「バックに」と訳しているのに、backという英単語は使っていない
backとbehindの違いはなんでしょう?…


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about