「お待たせして申し訳ありません」 英語

このエントリーをはてなブックマークに追加   

「お待たせして申し訳ありません」は英語で何て言えばいいか教えて!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

会社やお店に来られたお客様を待たせてしまうことはあるかと思います。
そんなときはひとこと、「お待たせして申し訳ありません」と言いますよね。
これが外国人のお客様ならばどうでしょうか?
どこの国の人かわからないかもしれませんが、とにかく英語で伝えたいですよね。

 

Sponsored Link

 

 

 

「お待たせして申し訳ありません」をどのように英語で言えばいいのか?
英語音声教材のネイティブイングリッシュのビジネス版、Day4「オフィスの受付で」の
中に収録されていましたのでご紹介します。

 

I'm sorry to have kept you waiting,Mr.White.
お待たせして申し訳ありません、ホワイト様

 

英語だと、このような表現になるんですね。

 

 

  • ①I'm sorry = 「申し訳ありません」
  • ②I have kept you waiting = 「あなたをずっと待たせてしまっている」

 

この①と②の文章が合わさって・・・
I'm sorry to have kept you waiting.
「お待たせして申し訳ありません」となるのですね。

 

文法的には現在完了形が不定詞になっているのですが、
この文章の場合は、そんな文法を理解しようとするよりも、
こういう言い方なんだと覚えておくほうがいいかもしれません。

 

日本でも海外でもそうですが、ビジネスにおいても
I'm sorry to have kept you waiting.「お待たせして申し訳ありません」
よく聞いたり、使ったりする文章で、フォーマルな言い方になりますね。

 

あまり英語を聞く機会がないようでしたら、ネイティブイングリッシュのような
音声で学習する英語教材をスマホに入れて、スキマ時間に聞くようにすると
だんだんと耳になじんでくると思いますよ。

 

 

 

【まとめ】

 

・「お待たせして申し訳ありません」
   ↓
 I'm sorry to have kept you waiting.

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「おかけになってお待ちください」を英語でいうと?
お客様が受付に来られたとき、座って待ってもらうとき、
「おかけになってお待ちください」と言いますよね。
これって英語で何て言えばいいのでしょうか?

 

 

 

 

 

「私は営業部の部長です」は英語で何て言えばいいか教えて!
英語で「私は営業部の部長です」という場合、何て言いますか?
カンタンな自己紹介でも英語に慣れていないと、 自信がなく、
何も話せなくなってしまう人もいますよね…

 

 

 

 

 

【名刺交換】英語の知らなきゃいけない作法を教えて!
日本のビジネスでは名刺の取り扱いやマナーは大切です。
海外でも名刺は使われますが、日本のマナーとは違います。
英語でなんていえばいいか?マナーも含めて学習してみましょう

 

 

 

 

 

「お噂はかねがね伺っております」英語で何て言うか教えて!
ビジネスにおいての話す時の注意として、
相手を褒めることが重要です。
「お噂はかねがね伺っております」を英語で言えますか?

 

 

 

 

 

「お迎えに参りました」は英語で何て言えばいいか教えて!
迎えに言った時、英語でなんて言えばいいですか?
友達同士ならば、いきなり挨拶でいいかもしれません。
でも仕事で来たお客様に対しては英語でなんて言えばいいでしょう?

 

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about