お迎えに参りました 英語

このエントリーをはてなブックマークに追加   

「お迎えに参りました」は英語で何て言えばいいか教えて!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

今回学習します英語の表現は、「お迎えに参りました」です。
「お迎えに参りました」は日本語だと少し丁寧な言い方ですね。
これはビジネスにおいて、お役様や取引相手を迎えに行ったときに伝える言葉ですよね。

 

Sponsored Link

 

 

どんな風に言えばいいのか、さっそく学習してみます。
英会話教材ネイティブイングリッシュのビジネス版Day6「接待①ゲストを空港に迎えに行く」
のなかにその例文がありました。

 

I'm Yuki Yamamoto from ABC Company.I'm here to pick you up.
ABC者の山本ユキです。お迎えに参りました。

 

このように、迎えに来たことを伝えると良さそうですね。
「迎えに行く」をそのまま英語に翻訳しようとすると、
「迎える」+「行く」の組み合わせになると思ってしまいます。

 

しかしここでは「be here」(ここにいる)+「pick up」(拾う)の組み合わせです。
英語から日本語に意味を考えることはできますが、
日本語から英語の表現を導き出すのはとても困難です。
このような表現方法があるんだということを知っておかないと、この英語は使えません。

 

単語の意味も大切ですが、どのような英語の会話がされているのかを知っておくことが
とても重要です。ネイティブイングリッシュのような英会話教材はその他どんな教材でも
いいので、日ごろから英会話の音声を聞くように心がけたほうがいいですよね。

 

 

ほかにも「迎えに行く」に関する英語の表現がありますので、参考まで!

 

 

迎えに行きましょうか?

  • Do you want me to pick you up?
  • Shall I pick you up?

 

 

お迎えに参りました。

  • I've come to meet you.
  • I'm here to pick you up.

 

 

すぐにそちらへ参ります。

  • I'll be with you in a minute.

 

 

迎えにいきますよ。

  • I'll pick you up.

 

 

【まとめ】

 

・お迎えに参りました。
  ↓
 I'm here to pick you up.

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

 

関連記事

「お誘いいただきありがとうございます」英語で何て言えばいいか教えて!
社会人として、いろんな機会で誘われることがあると思います。
そんなときは、「お誘いいただきありがとうございます」と言いますよね。
これは英語で何て言えばいいか知っていますか?

 

 

 

 

 

「予定はありますか?」は英語で何て言えばいいか教えて!
相手の予定を確認することがあると思います。
友達同士、もしくは会社の同僚やお客様に対しても。
英語ではどのように表現すればいいのでしょうか?

 

 

 

 

 

「パンフレット」、英語ではpamphletじゃなくbrochureだと知っていましたか?
パンフレットをそのまま英語に変換するとpamphletになりますが、
実際の英語の会話ではpamphletはほとんど使われません。
「パンフレット」はbrochureという英単語が使われます…

 

 

 

 

 

合併は英語でmergerという意味、買収とは何が違うの?
企業の間では合併されることが頻繁に起こっています。
日本の企業を海外進出を見据えると、合併はもっと増えそうです。
この合併、英語では何て言うのでしょうか?

 

 

 

 

 

「construct」ビジネス英語、意味や使い方を教えて!
constructはビジネス英語でよく使われる英語です。
construction、contractorもありすよね。
建設業のみならさまざまな分野で使われています

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about