raw materials 英語の意味

このエントリーをはてなブックマークに追加   

「raw materials」ってどういう意味なのか教えて!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

 

今回学習します英語は、raw materialsです。
よくビジネスにおいて使われる英語のようですね。
「material」は「マテリアル」ですから、なんとなく意味はわかりますが、
「raw」って確か、「生の」っていう意味ですよね。

 

「raw materials」は、「生の物質」という意味なのでしょうか?
よくワケがわかりません。

 

Sponsored Link

 

 

実際にraw materialsが使われている例文を見ながら学習してみようと思います。
英会話教材ネイティブイングリッシュのビジネス版Day10「会社の事業内容について」の
中には、次のような例文があります。

 

Where do you import raw materials form?
原料はどちらから輸入していますか?

 

このように「raw materials」は、「原料」という意味になるんです。

 

 

「materials」だけでも、「原料」という意味になるんですが、
「raw materials」とすることで、加工されていない「原材料」という意味になるんです。

 

原材料というのは、原料と材料のこと。
製品を作ろうとしたときに、その時に必要な物質のことですよね。
石油や鉱物、肉に野菜などになります。

 

 

【まとめ】

 

・raw materials = 加工されていない原材料

 

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「上場する」 英語で何て言えばいいのか教えて!
「上場する」は英語で何て言えばいいんでしょうか?
それにはまず、上場するということはどういうことなのか
理解しておく必要がありますね。

 

 

 

 

 

 

「営業マン」英語でネイティブならこう言いますよ!
営業マンは英語で何て言いますか?
「salesman」「businessman」とか言いますね。
では、「sales rep」っていうのは聞いたことありますか?

 

 

 

 

 

「perfect job」という英語の意味を「完璧な仕事」だとカンチガイしてませんか?
perfect jobの意味はわかりますか?
「完璧な仕事」だと思っていませんか?
実はそうとは限らないんです!

 

 

 

 

 

「ついていく」(遅れずに)は、英語で何て言えばいいの?
「ついていく」だと、followという英語を思い浮かべます
「ハードな練習についていく」はfollowでいいんでしょうか?
「ついていく」について学習してみます

 

 

 

 

 

「出張する」は英語で何て言えばいいか教えて!
ビジネスマンにはよく出張ってありますよね
この「出張する」って英語で何て言うんでしょう?
ビジネス英語にはよく使われますね

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about