出張する 英語

このエントリーをはてなブックマークに追加   

「出張する」は英語で何て言えばいいか教えて!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

 

今回学習します英語は、「出張する」です。

 

ビジネスマンにとって、出張ってありますよね。
取引先や工場、シンポジウムにイベント開催など、社会人にとって
何かと出張ってありますからね。

 

Sponsored Link

 

 

その出張ですが、英語では何て言えばいいんでしょうか?
例文を参考に学習してみたいと思います。
英会話教材ネイティブイングリッシュのビジネス版Day11「仕事内容について」の
中には、次のような例文があります。

 

Do you make business trips a lot?
出張は多いですか?

 

このように「出張する」ことを、「make a business trip」というんですね。
「出張」は、「business trip」でいいみたいですね。
カンタンな英語ですから、ほかにもいろいろ表現方法はあるようです。

 

「出張する」

  • make a business trip
  • go on a business trip

 

 

「出張」は、「business trip」でしょうねということで理解できますが、
「出張する」という場合の動詞は、makeになるんですよね。
このmakeというのがイマイチ理解できませんでした。

 

このmakeを頭でいろいろと考えるよりも、
そのまま、「make a business trip」を覚えたほうが
自然だと思うんですよね。

 

日本語だって、ワケがわかんない表現ってたくさんありますけど、
みんなが使っているから、不思議だとは感じないんですよね。

 

 

【まとめ】

 

・出張する = 「make a business trip」「go on a business trip」

 

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「面接」は英語で何て言えばいいか教えて!
そもそも、「面接」って英語で何て言うんでしょう?
「面接」は、interviewになります。
違和感を感じましたが、でもなるほど…

 

 

 

 

 

「経歴」は英語で、〇 background、〇 career、× carrierです!
「経歴」、英語ではなんて言えばいいんでしょうか?
経歴は英語でbackgroundやcareerと言います
でもcarrierではありません

 

 

 

 

 

面接の時、英語で長所を聞かれたら、何て応えますか?
面接のとき、英語だと緊張しそうですよね
もし「あなたの長所は?」と尋ねられたら
何て応えればいいでしょうか?

 

 

 

 

 

英語面接で「短所は?」なんて応えればいいか教えて!
英語で面接を受けたことありますか?
もし「あなたの短所は?」と聞かれたら
英語でなんて応えればいいでしょうか?

 

 

 

 

 

「長期」は英語でlong-term、「中長期」は何て言うか知ってますか?
「長期」は英語でlong-termと言いますね。
その反対の「短期」も、だいたい想像つきますね。
では、「中長期」は英語で何て言うでしょう?

 

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about