特にありません 英語

このエントリーをはてなブックマークに追加   

「特にありません」英語では何て言えばいいか教えて!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

 

最近は無関心は人が増えているように思います。

 

子供たちにいろいろ尋ねても、
「別に~」
「特にはない」
なんて応えたりします。

 

「別に…」はやる気の無さのあらわれであって、
こういった発言を連発して問題になったりもしますからね。

 

 

「別に…」という言い方には問題があると思いますが、
質問をされて、特に疑問点などない場合には
「特にありません」となります。

 

Sponsored Link

 

 

この「特にありません」、英語では何て言えばいいんでしょうか?
例文を見ながら学習してみます。
英会話教材ネイティブイングリッシュのビジネス版Day21「会議資料の準備のお願い」の
中には次のような例文があります。

 

Do you have any other questions?
ほかに何か質問はありますか?

 

Not particularly.
とくにありません。

 

 

この英語の会話の通り、
「特にありません」という場合は
Not particularly.と言うんですね。

 

 

particularlyという英単語、
私はあまり聞いたことのない知らない英単語でしたが、
意味は、「特に」「とりわけ」となるようです。

 

 

【まとめ】

 

・「特にありません」 = Not particularly

 

 

 

英語の単語ならば、
勉強すればその意味はわかりますが、
自分が話したいことを
英語で話そうとするならば、
英単語の知識だけでは、
英語は話せません。

 

「特にありません」なんていう英語は
聞いたことなければ意味はわかりませんし、
自分で話す時にも使えません。

 

 

ネイティブが使うような英語の表現を
英語の会話のなかで何度も耳で聞いて、
そして自分の口から発音しなければ、
英語は話せるようになりませんからね。

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

one more thing、効果的なホントの意味を教えて!
one more thingの意味はわかりますか?
もうひとつという意味ですが、
この言葉、重要な時によく使われていますよ

 

 

 

 

 

increase、意味と覚え方を教えて!
increaseがどういう意味なのかわかりませんでした。
私の頭の中では、ほかの単語とカンチガイしていたんです。
英語ってそういう苦手なところがあったのですが…

 

 

 

 

 

「広告」という英語、advertisingとadvertisementの違いと意味を教えて!
「広告」という英単語なのですが、
考えてみると2つあるように思います。
advertisingとadvertisement、違いは何でしょう?

 

 

 

 

 

「具体的」って英語で何て言えばいいか教えて!
「具体的」は英語で何ていうのでしょう?
とても難しそうな英単語かなと思っていたのですが、
どこかで聞いたことのある英単語でした…

 

 

 

 

 

「供給する」という英語、provideとsupplyの違いと意味を教えて!
「供給する」という英単語には
supplyとprovideの2つの英単語があります。
この2つにはニュアンスの違いがあるようです

 

 

 

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about