effort、endeavour、strive、struggle、try 意味 違い

このエントリーをはてなブックマークに追加   

effort、endeavour、strive、struggle、try等々「努力する」を教えて!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

今回学習します英語は「努力する」です。

 

「努力する」といっても、いろんな努力のカタチがあります。
英語での表現もさまざまなようですね。

 

まずは実際にどのように「努力する」が英語で表現されているのか
例文を参考に学習してみようと思います。

 

Sponsored Link

 

 

英会話教材ネイティブイングリッシュのビジネス版Day22「社内会議で提案」の
中には次のような「努力する」という例文があります。

 

This method will encourage each of the stores to put in more effort to sell our products.
この方法ですと、各店舗は当社の商品を売るためにより一層努力することでしょう。

 

このように「努力する」は、put in effortとなります。
effortとは、「努力」「奮闘」「骨折り」という意味です。

 

 

「努力する」という英単語は他にもあります。

 

 

  • endeavour 「努力」「試み」「努力する」
  •  

  • strive 「努力する」「励む」「抗争する」
  •  

  • struggle 「努力する」「もがく」「あがく」
  •  

  • try 「努力する」「やってみる」「試してみる」
  •  

  • attempt 「試みる」「企てる」「挑む」
  •  

  • aim 「志す」「めざす」

 

 

それぞれいろんな状況で使い分けることがありそうですね。

 

 

 

【まとめ】

 

・努力する = put in effort

 

 

 

 

「努力する」という意味の英単語に
ピッタリの日本語は存在しません。

 

「努力する」という英単語の違いを
いくら日本語で理解しようとしても限界があります。
完全には理解できません。

 

英単語には、英語として使って
はじめてその意味がわかるのです。

 

実際にネイティブ達が使っている英語を聞いて
それを自分の口から発音して、
それではじめて理解が始まるのです。

 

そういう英語を身につける方法が大切なんですよね。

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「5%の売り上げ増加」は英語で何て言えばいいのか教えて!
単語の意味は知っていても、
英文にしようとするとわかない…
「5%の売り上げ増加」は英語で何て言えばいい?

 

 

 

 

 

「ad」って英語、何の略なのか意味を教えて!
英語の文章のなかで時たま見かける「ad」の文字
これってどういう意味なんでしょうか?
何かの略のようですけど…

 

 

 

 

 

「candid」という英語、何て意味なのか教えて!
candidという英単語を知りませんでした
実際にcandidという英単語がどのように使われているのか
例文を参考にしながら学習してみたいと思います

 

 

 

 

 

「私の見解では」は英語で何て言えばいいか教えて!
自分の意見を英語で話す時があります
そういったとき「私の見解では…」と
英語で言えるようにしておきたいですね

 

 

 

 

 

「普通すぎる」は英語で何て言えばいいか教えて!
「普通すぎる」という場合の英語の表現は
どうすればいいのでしょうか?
普通とか、平凡とかそんな意味の英単語っていろいろ…

 

 

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about