5%の売り上げ増加 英語

このエントリーをはてなブックマークに追加   

「5%の売り上げ増加」は英語で何て言えばいいのか教えて!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

ビジネスでよく使われる英単語や英語の表現があります。

 

例えば…

 

 

  • 売り上げ = sales
  • 増加 = increase
  • 期待する = expect

 

こんな英単語とか、よく使いますね。
英単語の意味もかなり覚える必要がありそうですね。

 

 

では、「少なくとも5%の売り上げが期待できる」と
英語で言う場合には、どのように言えばいいでしょうか?

 

Sponsored Link

 

 

私は英単語はわかっているのですが、
どういう順番で言えばいいのか、
どんな前置詞を使ったらいいのか、
そういうことが、よくわからないんです。

 

この問題の解答となる例文がありますので確認してみましょう。
英会話教材ネイティブイングリッシュのビジネス版Day22「社内会議で提案」の
なかに次のような例文があります。

 

I think we can expect at least 5% increase in sales.
少なくとも5%の売り上げ増加を期待できると思います。

 

このような英語になるんですね。
「少なくとも」は「at least」となるんですね。

 

 

【まとめ】

 

・5%の売り上げ増加 = 5% increase in sales

 

 

 

英語は単語の意味だけ知っていたのでは
英語を話すことはできないんですね。

 

実際の英語を耳で聞いて、
それを自分で発音する…

 

そういった繰り返しを続けて
はじめて英語が話せるようになるんですね。

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「ad」って英語、何の略なのか意味を教えて!
英語の文章のなかで時たま見かける「ad」の文字
これってどういう意味なんでしょうか?
何かの略のようですけど…

 

 

 

 

 

「candid」という英語、何て意味なのか教えて!
candidという英単語を知りませんでした
実際にcandidという英単語がどのように使われているのか
例文を参考にしながら学習してみたいと思います

 

 

 

 

 

「私の見解では」は英語で何て言えばいいか教えて!
自分の意見を英語で話す時があります
そういったとき「私の見解では…」と
英語で言えるようにしておきたいですね

 

 

 

 

 

「普通すぎる」は英語で何て言えばいいか教えて!
「普通すぎる」という場合の英語の表現は
どうすればいいのでしょうか?
普通とか、平凡とかそんな意味の英単語っていろいろ…

 

 

 

 

 

「人目を引く」「目立つ」は、英語で何て言えばいいのか教えて!
「目を引く」という言葉、英語ではなんて言うのでしょうか?
また「目立つ」は何て言えばいいでしょう?
英語をいろいろ理解してみたいです…

 

 

 

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about