質問があればいつでも聞いてください 英語

このエントリーをはてなブックマークに追加   

「質問があればいつでも聞いてください」は、英語で何て言えばいいか教えて!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

今回学習します英語は、「質問があればいつでも聞いてください」です。

 

言葉にはよく使われる言い回しというものがありますが、
この「質問があればいつでも聞いてください」も
よく使われるフレーズですよね。
日常生活やビジネスにおいても、よくいいそうなフレーズです。

 

この「質問があればいつでも聞いてください」は
英語ならば何て言えばいいでしょうか?
こういうフレーズは、最初から英語でどういえばいいのか覚えておきたいですね。

 

Sponsored Link

 

 

実際にネイティブが会話の中で使っている例がありますので
参考にしながら学習したいと思います。
英会話教材ネイティブイングリッシュのビジネス版Day26「商談を終える」には
次のようなビジネスの英会話内容がありました。

 

If you have any questions,please call me anytime.
何かご質問があれば、いつでも私にご連絡ください。

 

このように「質問があればいつでも聞いてください」と言う場合は
英語ではこのように表現するんですね。

 

どれもカンタンな英単語だけですし、
文法も単純なものです。
こういった簡単な表現ならば、考えれば英語で何て言えばいいのか
わかるとは思いますが、よく使うフレーズならば
そのものズバリの表現を覚えておくほうがいいですよね。

 

【まとめ】

 

・質問があればいつでも聞いてください
   ↓
 If you have any questions,please call me anytime.

 

 

 

よく使うフレーズならば覚えておくといいですよね。
日本語にしても、知らず知らずのうちに
覚えてしまっているフレーズが多いと思います。

 

ネイティブイングリッシュではこういった
よく使う自然な英語を、会話のなかで聞けて
そして自分の口で発音する練習が気軽にできるので
英語を話せるようになる学習にはとても役立ちますね。

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

数・数量って、英語で何て言えばいいか教えて!
数を英語でいうと何になるでしょうか?
numberでしょうか?あるいはfigureでしょうか?
数についての英語を学んでみようと思います。

 

 

 

 

 

「お手数かけてすみません」、英語で何て言えばいいか教えて!
「お手数かけてすみません」はよく使う言葉です。
でも英語でいうとなると、ちょっと考えてしまいます。
何て言えばいいのか、しっかりと確認してみようと思います。

 

 

 

 

 

「折り返し電話します」、英語で何て言えばいいか教えて!
突然忙しいときにスマホが鳴ったりすることがあります。
電話に出れるならば、「折り返し電話します」と伝えますよね。
「折り返し電話します」は英語ならば何て言えばいいでしょうか?

 

 

 

 

 

soon と immediatelyの「すぐに」の早さの違いを教えて!
「すぐに」という意味の英単語はわかりますか?
soon?それともimmediately?もしくは他の英単語?
その違いってわかりますか?

 

 

 

 

 

「不良品」は英語で何て言えばいいか教えて!
「不良品」は英語で何て言えばいいかわかりますか?
商品ならば英語でわかると思いますけど…
「不良品」は英語で何て言えばいいんでしょうか?

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about