不良品 英語

このエントリーをはてなブックマークに追加   

「不良品」は英語で何て言えばいいか教えて!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

今回学習します英語は、「不良品」です。

 

商品は英語で、productだったりgoodsだったりします。
でも「不良品」となると、英語で何て言えばいいのかわかななくなります。
いったい「不良品」は英語で何て言えばいいんでしょうか?

 

実際にネイティブが話す英会話の中に
「不良品」についての会話がありましたので
学習してみたいと思います。

 

Sponsored Link

 

 

英会話教材ネイティブイングリッシュのビジネス版Day28「クレームに対応する」には
次のような「不良品」にまつわる英語での会話がありました。

 

We received defective goods.
不良品が届いたのですが。

 

このように英語で「不良品」のことは、defective goodsといいます。

 

 

 

不良品 = defective goods

 

 

英単語のdefectiveは、【形容詞】で「欠点のある」「不完全な」という意味です。
defective goodsは「不良品」と言う意味ではありますが、
「欠陥品」といったニュアンスが強いようです。

 

defectiveを使ったものと言えば…

  • defective car 欠陥車
  • defective house 欠陥住宅

 

以上のような使い方もされますね。

 

 

また「不良品」は、faulty goodsとも言います。

 

不良品 = faulty goods

 

このfaultyは、【形容詞】で「欠点のある」「故障の」という意味です。
ですので、faulty goodsは「不良品」という意味であっても
「故障品」といったニュアンスがあるのです。

 

 

【まとめ】

 

・defective goods = 不良品(欠陥品)

 

・faulty goods = 不良品(故障品)

 

 

 

 

英単語の意味がわかったとしても、
実際の英会話のなかで使えなければ意味がありません。

 

実際にネイティブがどのように話しているのか、
どんな発音で、どのようなリズムで話しているのか、
自分の耳で聞いてみて、それを自分の口から発音してみる…
それを繰り返していれば英語は話せるようになるんです。

 

リアルなネイティブの外国人の知り合いがいなくても、
簡単にネイティブの英語を聞き発音する練習はできるのです。
カンタンに英語を話せるようになってみませんか?

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「無料で交換」は英語で何て言えばいいか教えて!
商品を購入して不備があれば無料で交換してもらう
ことってありますよね。
「無料で交換」は英語で何て言えばいいんでしょう?

 

 

 

 

 

「アレンジ」と英語のarrangeでは意味が違うって本当なの?
アレンジってどういう意味だと思いますか?
編曲したり、手を加え変化させることですよね。
でも英語のarrangeでは違うようですよ。

 

 

 

 

 

「速達」は、英語で何て言えばいいか教えて!
英語でも郵便局「post office」や、配達「delivery」ならば
どんな英単語なのかはわかるのですが、
「速達」という英語は何て言えばいいのでしょうか?

 

 

 

 

 

「着払い」は、英語で何て言えばいいか教えて!
商品や品物を宅急便などで送ったり、送られたりするときに
「着払い」というものがありますよね。
「着払い」は英語で何て言えばいいでしょう?

 

 

 

 

 

「今後このようなことがないように…」は、英語で何て言えばいいか教えて!
私がよく使う「今後このようなことがないようにいたします」
日本語でホントによく使っていますが、
英語でどのように言えばいいのでしょうか?

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about