無料で交換 英語

このエントリーをはてなブックマークに追加   

「無料で交換」は英語で何て言えばいいか教えて!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

今回学習します英語は、「無料で交換」になります。

 

商品を購入したときに、
汚れがあったり、サイズが違っていたり、
故障していたり、パーツがなかったりなどで
交換してもらう場合がありますよね。
そういった場合は、無料が交換してくれます。

 

この「無料で交換」という言葉は英語で何て言えばいいんでしょう?
無料があるのでfreeを使うんだろうなとは思います。
交換は英語でexchangeでいいでしょうか?
私の頭では何て言えばいいのか自信がありません。

 

Sponsored Link

 

 

実際にネイティブが「無料で交換」という英語の表現を使っている
参考になる例文がありましたので学習してみたいと思います。

 

英会話教材ネイティブイングリッシュのビジネス版Day28「クレームに対応する」には
つぎのような「無料で交換」という英会話の内容がありました。

 

We'll replace it for free.
無料で交換いたします。

 

これは英語での会話のなかの一文を抜粋したものです。
このように「無料で交換」は、英語でreplace for freeと言っています。

 

無料で交換する = replace for free

 

 

replaceは「取って代わる」「取り替える」という意味になります。
ニュアンスとしては「置き換える」という意味がピッタリです。
価値が同等のモノを交換するexchangeと比べて、
replaceは、元にあったものに置き換えるという意味なので、
商品を「無料で交換」する場合には、replaceが使われているんですね。

 

 

 

【まとめ】

 

・無料で交換する = replace for free

 

 

英語の単語をそのまま日本語に訳しただけでは
「交換する」をexchangeにすればいいかreplaceなのか
わからなくなってしまいます。

 

ネイティブが話す英会話を自分の耳で聞き、
自分の口で発音して英語に慣れて意味を理解する…
そうやって英単語の違いがだんだんとわかってくるんですね。

 

頭で理解しようとしなくても、英語を話す多くのアメリカ人は
感覚でその違いを理解しているんです。
もっとカンタンに英語を習得して、ネイティブが話すような
英語を話せるようになってみたいですね。

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「アレンジ」と英語のarrangeでは意味が違うって本当なの?
アレンジってどういう意味だと思いますか?
編曲したり、手を加え変化させることですよね。
でも英語のarrangeでは違うようですよ。

 

 

 

 

 

「速達」は、英語で何て言えばいいか教えて!
英語でも郵便局「post office」や、配達「delivery」ならば
どんな英単語なのかはわかるのですが、
「速達」という英語は何て言えばいいのでしょうか?

 

 

 

 

 

「着払い」は、英語で何て言えばいいか教えて!
商品や品物を宅急便などで送ったり、送られたりするときに
「着払い」というものがありますよね。
「着払い」は英語で何て言えばいいでしょう?

 

 

 

 

 

「今後このようなことがないように…」は、英語で何て言えばいいか教えて!
私がよく使う「今後このようなことがないようにいたします」
日本語でホントによく使っていますが、
英語でどのように言えばいいのでしょうか?

 

 

 

 

 

「ただいま電話中です」は、英語で何て言えばいいか教えて!
仕事で会社に電話をしたときに、
担当者が電話中のときがあります。
英語で「ただいま電話中です」は何て言えばいいんでしょう?

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about