恐れ入ります 英語

このエントリーをはてなブックマークに追加   

「恐れ入ります」は、英語で何て言えばいいか教えて!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

今回学習します英語は、「恐れ入ります」です。

 

「恐れ入ります」という言葉は、
仕事やビジネスでもよく使う言葉です。
また、お店などのショップや飲食店など、
お客様を相手とする場合によく使いますよね。

 

この「恐れ入ります」という言葉、
英語ではいったい何て言えばいいんでしょうか?

 

Sponsored Link

 

 

英会話教材ネイティブイングリッシュのビジネス版Day1
「企業に電話をかける・受ける」には次のような参考になる
英会話のフレーズがありました。

 

I'm afraid he is on another line now.
恐れ入りますが、ただいま電話中でございます。

 

このように「恐れ入ります」は、I'm afraidが使われています。

 

 

 

「恐れ入ります」や「すみません」だと、
ついつい I'm sorryを使ってしまいませんか?

 

私の場合、すぐに I'm sorryを使ってしまいます。
とても日本人っぽいんでしょうかね。

 

 

実際に英語でも、 I'm sorryの代わりにI'm afraidを
使ってもあまり意味は変わりません。
中には置き換えると「変だな」と違和感を感じるものもあります。

 

 

I'm afraid
このI'm afraidは、「残念ながら~と思う」「せっかくですが」という意味。
afraidという英単語は、「恐れて」「怖がって」「心配して」です。
I'm afraidは、自分自身が残念に思うことに使われます。

 

 

 

I'm sorry
このI'm sorryは、「すみません」「申し訳ない」という意味。
sorryという英単語は、「気の毒に思う」「申し訳なく思う」
「すまないと思う」「悪かったと思う」という意味になります。
自分自身が心を痛める気持ちを伝えるフレーズです。

 

 

 

【まとめ】

 

・「恐れ入ります」 = I'm afraid

 

 

 

I'm afraidもI'm sorryも同じように使われますが、
ニュアンスの違いがあります。
このニュアンスの違いは論理的に理解するよりも
ネイティブが使う英語をたくさん聞いてみて
慣れることが大切です。

 

英語を話す多くの外国人は、その違いを論理的には考えず
感覚的に理解しているからです。

 

ネイティブの英語を聞いて、自分で発音してみる…
海外へ行かなくても、近くにネイティブがいなくても
教材を使ってカンタンにトレーニングできますね。

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「お電話ありがとうございました」は、英語で何て言えばいいか教えて!
仕事で会社にいるとき、電話がかかってきたら
何て言って電話に出ていますか?
「お電話ありがとうございます」は英語で何て言えばいいでしょう?

 

 

 

 

 

「伝言はありますか?」は、英語で何て言えばいいか教えて!
仕事やビジネスにおいて、会社にかかってくる電話を取った時
担当者が不在の場合があります。そんな時
「伝言はありますか?」を英語で何て言えばいいのでしょうか?

 

 

 

 

 

「都合のいい時」は、英語で何て言えばいいか教えて!
人と会う約束をするときは相手の都合を確認します。
都合がいい時はいつなのか尋ねるのです。
「都合のいい時」は英語で何て言えばいいんでしょう?

 

 

 

 

 

「何時がいいですか?」は、英語で何て言えばいいか教えて!
相手の都合、何時がいいのか聞くことがあります。
そんな時は「何時がいいですか?」といいますよね。
「何時がいいですか?」は英語では何て言えばいいでしょう?

 

 

 

 

 

「お時間いただきありがとうございます」は、英語で何て言えばいいか教えて!
忙しいのに時間を取ってくれた時、
「お時間いただきありがとうございます」といいますね。
英語ではいったい何て言えばいいんでしょうか?

 

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about