double check 英語 意味

このエントリーをはてなブックマークに追加   

double-checkは「再確認する」という意味、もっと詳しく教えて!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

今回学習します英語は、double-checkについてです。

 

double-checkは日本語だと「ダブルチェック」となり、
普通に日本でも意味は通じますよね。

 

ちなみに英語だと、double-checkというふうに間に「-(ハイフン)」があるものと
ハイフンがないdouble checkの両方が存在しますが、どちらも同じ意味です。
見た目のわかりやすさの違いだけですね。

 

このdouble-checkですが、どんな意味でどのように使われるのでしょうか?
ネイティブの会話の中で使われている内容から学習してみようと思います。

 

Sponsored Link

 

 

英会話教材ネイティブイングリッシュのビジネス版Day19「上司とのやり取り①」には
次のようなdouble-checkが使われた会話がありました。

 

It seems to be a well thought-out proposal,so please double-check the figures.
よく考え抜かれた提案だと思いますので、数字だけ再確認してくださいね。

 

このようにdouble-checkは「再確認」という意味があります。
【動詞】としてならば「再確認する」「二重点検する」となり、
【名詞】としてならば「二重点検」「再点検」「再検査」となります。

 

 

double-check = 「再確認する」「再点検」

 

 

そもそもこのdouble-check「ダブルチェック」の目的はなんでしょうか?
その目的は…、ミスをしないこと、ミスを発見することです。

 

double-check「ダブルチェック」をすることで、ミスを減らすことができますが、
単純に「2回確認」をすればいいわけではありません。
目的は、ミスしない、ミスの発見なのですから。

 

 

ですのでdouble-check「ダブルチェック」の目的を果たすためには
注意すべき点があるのです。

 

  • ひとりの人間が2回確認するよりも、2人以上の人が確認する
  • 連続して2回確認するよりも、時間をおいて確認する
  • 同じ確認方法を取らず、切り口を変えてみる crosscheck「クロスチェック」
  • 逆工程の手順で、再度確認をする
  • 誰かが確認していると思うと、確認の精度が落ちる
  • パソコンなどを利用したシステム的チェックを導入する

 

以上がdouble-check「ダブルチェック」で注意すべき点です。
これらの作業はどれもdouble-check「ダブルチェック」と呼ばれます。

 

あるひとつの方法だけがdouble-check「ダブルチェック」ではなく、
ミスをしないための確認・検査・審査が「ダブルチェック」と言えるのです。

 

ですから「2回確認する」ことだけがdouble-checkではありません。

 

 

【まとめ】

 

・double-check = 「再確認する」「再点検」

 

 

 

 

double-checkはいろんなところで実施されています。
特に、医療現場や高額取引においてミスがあれば致命的になります。
そんな場合においては効果的なダブルチェックが必要ですよね。

 

今後、ダブルチェックもスピードと正確さが求められます。
いろんな場面で double-checkという英語も使われるでしょう。
よ~く理解しておきたい英語のひとつですよね。

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「プレゼンテーションする」は英語で何て言えばいいか教えて!
「プレゼンテーション」は英語で何て言えばいいでしょう。
「プレゼン」は英語で、presentationとなります。
では「プレゼンする」は英語でどういえばいいんでしょうか?

 

 

 

 

 

「いつまでに~?」は英語で何て言えばいいのか教えて!
英語の疑問文で「いつ~?」というものならば、
When~?になるとはわかりますが、
「いつまでに~?」はどのように言えばいいでしょうか?

 

 

 

 

 

「やってみる」は英語で何て言えばいいのか教えて!
「やってみる」は英語ではなんて言えばいいでしょう?
tryでしょうか?うまい表現がわかりません。
「やってみる」英語について学習してみますね。

 

 

 

 

 

「販売計画書」は英語で何て言えばいいのか教えて!
ビジネス英語でもよく使われる「販売計画」ですが、
英語で「販売計画書」は何て言えばいいかわかりますか?
「~書」はどのように表現すればいいでしょう?

 

 

 

 

 

「その通りです」は英語で何て言えばいいのか教えて!
相づちを打ったり、強く肯定することがあります。
そういう時には、「その通りです」と言ったりします。
「その通りです」は英語では何て言えばいいでしょうか?

 

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about