Nothing special 意味

このエントリーをはてなブックマークに追加   

Nothing specialって英語の意味と使い方を教えて!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

今回気になった英語は、Nothing specialです。

 

Sponsored Link

 

 

Nothing specialについて

 

音声英会話教材ネイティブイングリッシュのDay2「基本のあいさつと返答」にも
次のように紹介されています。

 

Nothing special.
とくにないよ。

 

このNothing specialは「とくにないよ」と訳されています。

 

 

Nothing specialの説明としては、
What's up!(元気?)」や「 What's new?(最近どう?)」といった質問に対して
とてもよく使われる返答として紹介されています。

 

Nothing specialの訳され方や意味としては次のようなものがあります。

 

【Nothing specialの意味】

  • 「特別なことはない」
  • 「特別何もない」
  • 「当たり前のことだよ」
  • 「大したことはない」
  • 「これといったことはない」
  • 「これと言ってどうしようもない」
  • 「普通です」
  • 「別にない」
  • 「まあまあだね」

 

以上のような意味や訳され方があります。

 

 

ここ最近、無気力で興味をあまり示さない人が増えていますが
そういった人がよく使いそうな表現ですね。

 

あるいは、興味や関心はあるものの、ほかに納得がいかないことがあったり将来やその先の展望にあきらめと絶望感を感じている場合に、「別に…」「特にない…」と言ってしまうこともあります。

 

格差社会となり、何をやっても、どんなに頑張っても報われないとなれば何に対しても「別に…」とか、無気力になってしまいます。

 

日本でもこのNothing specialという言葉が世界の格差社会の情勢と、グローバル化で広がる英語のおかげで広がっていくかもしれませんね。

 

 

【まとめ】

 

・Nothing special = 「とくにないよ」

 

・Nothing specialは「What's up!(元気?)」の返答でよく使う

 

 

 

 

英語だけではありませんが、言葉は聞いて話すからこそ、より理解を深め、コミュニケーションがうまくいきます。
Nothing specialという英語の文字を見ているだけだと、英語は上達しません。使えない知識が増えるだけです。

 

学校の英語の授業で、いままでたくさんの使えない知識を蓄えました。
日本にいると、その知識はまったく役に立っていません。
かといって、外国人にいきなり出くわしたところで英語で話しかけられません。

 

せっかく英語の知識があるんですから、それを有効的に使わねば!
なので私は英語を話せるようになろうと決意したんです。

 

とにかく英語が話せるためにがんばろうと思いました。
まずは英会話に慣れるコト
英語の音声教材をスマホに入れ、同じ内容を何度も繰り返し聞く。
覚えるぐらい何十回も聞けば、今度は自分で発音してみる。
そうすることで、そのわずかな英語の会話だけは、かなり完璧に聞き取り・発音・意味も理解できるようになりました。

 

そういったことを続ければ、だんだんと英語が少しずつ話せるようになったのです。
外国人やネイティブの友達がいなくったって、たったひとりっきりであっても、英語は話せるようになることができるんですね。

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「久しぶりだね」って英語で挨拶、何て言えばいいか教えて!
「久しぶり」という英単語、なかなか浮かんできません。
いろんな言い方があり、ひとつの英単語ではないんでしょうね。
「久しぶり」は英語で何て言えばいいんでしょう?

 

 

 

 

 

So-soって英語「まあまあ」と訳すと間違えるぞ!意味や使い方を教えて!
So-soって英語、「まあまあ」という意味だと思ってますか?
そのままだと、カンチガイしたり間違ってしまうかも!
正しいSo-soの感情の意味も使い方も理解しないとやばいかも

 

 

 

 

 

「~関係の仕事」って英語で何て言えばいいのかを教えて!
仕事に関係する英語って、よく話されますよね。
ビジネス英語ではよく話される話題です。
「~関係の仕事」って英語で何て言えばいいでしょうか

 

 

 

 

 

「やりがいがあるよ」って英語で何て言えばいいのかを教えて!
仕事はお金を稼ぐためかもしれませんが、
でも何かしらの「やりがい」を感じていませんか?
そんな「やりがい」って英語で何て言えばいいでしょう

 

 

 

 

 

「会えてうれしい」って英語で言うけど、日本語で言わなくない?
「会えてうれしい」という英語の表現、聞いたことありますよね。
でも正直いうと、日本語で「会えてうれしい」って
言ったことないかも?感情を表現するのが照れくさいような…

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about