So-so 意味

このエントリーをはてなブックマークに追加   

「So-so」意味は「まあまあ」、でもこれだと間違えてしまうよ!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

今回気になった英語は、So-soです。

 

この「So-so」、あまり英語っぽくないですよね。初めてみたとき、これって日本語をローマ字にしただけなの?ってカンチガイしてしまいそうになりました。このSo-so、どういう意味なんでしょう?

 

Sponsored Link

 

 

「So-so」の英語使用例

 

実際にネイティブが話す英会話から、このSo-soを学習してみますね。音声英会話教材ネイティブイングリッシュのDay3「久しぶりのあいさつ~」には次のようにSo-soを使っている会話がありました。

 

How have you been doing?
あなたはどうしてたの?

 

So-so.Actually,I started a new job.
まあまあだよ。実は、転職したんだ。

 

このようにSo-soは、「まあまあ」と訳されます。

 

「So-so」の意味、「まあまあ」の注意点

 

そしてここで注意しておきたいことは、So-soが日本語すべての「まあまあ」という意味には該当しない!ということ。
日本語の「まあまあ」とは、いろんな意味で使われます。なのでSo-soを「まあまあ」と訳すと適切でない場合もあるんです。

 

 

〇 So-so
期待通りではなかった場合、満足ではない場合
例)「いつもはエアコン効いているのに、きょうはまあまあだった」

 

× So-so
期待したよりは良かった場合、ある程度満足している場合
例)「あのラーメン、まあまあおいしかったよ」

 

このように、So-soにはネガティブなイメージの時や悪いときの感じに使われます
「よくなかった」「納得いかない」「不満が残る」などの場合ですね。

 

日本語の「まあまあ」には、良かったという場合にも使いますが、この場合はSo-soは適切ではありません。「思った以上によかった」「かなり健闘した」場合がこれにあたりますね。

 

「So-so」の「まあまあ」は顔の表情で判断できる

 

「まあまあ」という意味のSo-so、もっと感覚的に判別する方法があります。それは「まあまあ」という時の顔の表情です。
「しかめっ面」「怒った表情」などツラい表情の時ならば、So-soが適切です。

 

その反面、「にこやか」「うれしげ」などの明るい表情の時に言う「まあまあ」は、So-soというには適していない場合がほとんどです。

 

顔の表情だけでなく、声のトーンであったり、テンションの上がり下がりぐあいなど良い感情表現と悪い感情表現で使い分けると、So-soが適切に使いこなせますね。

 

 

 

 

【まとめ】

 

・So-so = 「まあまあ」(つらいテンションの場合)

 

・明るい表情で言う「まあまあ」は、So-soに適さない

 

 

 

言葉は人の感情をあらわる手段です。
ですから、伝える言葉の内容によって人の表情や声のトーンも変わりますよね。このSo-soという英語は、まさにその感情を的確に伝えるために
日本人にとっては英語との違いを理解するためにわかりやすい言葉なんです。

 

間違ってSo-soを使わないようにも、もっと使っている英語がどのような状況で使われているのか、英語に慣れておく必要があります。私の場合は、テキストや文章に頼らず、耳と声で英語を身につけようとしています。

 

音声英語教材をスマホに入れ、通勤時間のスキマ時間にはネイティブが発音する英語の音声を聞き、まわりに誰もいなければ、その聞いた英語を自分で発音してみる。さすがに周囲に人がいてひとり言のように英語を発音するのはハズカシイですからね。

 

これを続けているとSo-soのような英語でも、どんな状況で使えばいいのか感覚的にわかってきますからね。

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「~関係の仕事」って英語で何て言えばいいのかを教えて!
仕事に関係する英語って、よく話されますよね。
ビジネス英語ではよく話される話題です。
「~関係の仕事」って英語で何て言えばいいでしょうか

 

 

 

 

 

「やりがいがあるよ」って英語で何て言えばいいのかを教えて!
仕事はお金を稼ぐためかもしれませんが、
でも何かしらの「やりがい」を感じていませんか?
そんな「やりがい」って英語で何て言えばいいでしょう

 

 

 

 

 

「会えてうれしい」って英語で言うけど、日本語で言わなくない?
「会えてうれしい」という英語の表現、聞いたことありますよね。
でも正直いうと、日本語で「会えてうれしい」って
言ったことないかも?感情を表現するのが照れくさいような…

 

 

 

 

 

beautiful outって英語はどんな意味?どういう時に使うのか教えて!
英語の会話で、意味がわからない表現がありました。
それがbeautiful outです。
beautiful outはどんな意味なんでしょうか?

 

 

 

 

 

「梅雨」を英語で言うと…えっ!こんなにあるの?
「梅雨」とは日本独特の6月頃の雨の多い時期です。
これを正確に英語で表現するのは困難、
なので「梅雨」を意味する英語はいろいろあるんですよね

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about