賞 prize award 意味

このエントリーをはてなブックマークに追加   

prizeとawardの「賞」の意味と違いを教えて!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

 

今回気になった英語は、「」についてです。

 

小学校のころならばいろんな賞状や賞をもらったりしたでしょう。大人になっても、ゴルフやボウリングなどで賞を取ったり、日ごろの努力が認められ賞をもらうこともあります。そんな「賞」は、英語では何て言えばいいんでしょう?

 

Sponsored Link

 

「賞」の英語例文

 

実際にネイティブが交わす会話の中で「賞」について英語に訳されていますので学習してみます。音声英会話教材ネイティブイングリッシュのDay12「自己紹介③」には次のような会話文がありました。

 

Actually,I won a prize at a contest last year.
実は、去年コンテストで賞をもらったの。

 

このように「賞」は英語で、prizeと訳されるんですよね。でも「賞」という英語は award「アワード」もありますよね。これってどう違うんでしょうか?

 

「賞」という意味の英語

 

prize
このprizeは、このような使われ方をしています。

  • the first prize 「一等賞」
  • Nobel prize 「ノーベル賞」
  • prize-winner 「当選者」
  • prize contest 「懸賞コンクール」
  • prize money 「賞金」
  • booby prize 「ブービー賞」
  • Pulitzer Prize 「ピューリッツァー賞」

 

このprizeは、競争して勝ち取った結果に得られる「賞」のことです。ゲームや競技やコンテストなど、他の人よりも優れていると評価され得ることができる「賞」なのです。この賞は選ばれものではなく、ルールが初めから決まっていてそのルールに従い勝ち得てモノが手にできるのです。

 

 

 

award
このawardも「賞」という意味です。実際の使われ方は次のようなものがあります。

  • award for cultural merit 「文化功労賞」
  • Academy Award for Best Actress 「アカデミー主演女優賞」
  • award of culture 「文化勲章」
  • Akutagawa Award 「芥川賞」
  • good design award 「グッド・デザイン賞」
  • Grammy award 「グラミー賞」
  • Gold Glove Award 「ゴールデン・グラブ賞」

 

このawardの「賞」は、審査員が協議・審議を検証したうえで決定される賞です。
このawardには、審議の結果「該当者なし」という場合もあります。それだけに、awardを受賞した者には名誉があるのです。

 

 

【まとめ】

 

・prize = コンテスト等、ルール上で他よりも優れ勝ち取る「賞」

 

・award = 審査員が協議・審議を検証したうえで決定される「賞」

 

 

 

prizeとawardのどちらが優れている「賞」ということはありません。どちらの「賞」にしても、価値のあるものなのです。人に認めてもらうって、結構うれしいですよね。

 

私は大人になってから「賞」なんてもらっていません。でも、英語を話せるようになれば、みんなからそれなりに認めてもらえるかな?「賞」なんてなくても、認めてもらえればうれしいですからね。

 

英語が話せて認めてもらうために、今はネイティブの音声英会話をスマホに入れ何度も繰り返し聞いて自分でも発音してみて、話せる練習をしています。まだまだかもしれませんが、着実に英語が身についてます。これである程度認めてもらえるようになるかも?

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「~はまっている」を英語で!簡単な覚え方、ふふふっ知ってた?
「~にはまっている」という言葉、
「夢中になる」「熱中する」という意味の言葉ですが
英語では何て言えばいいか知ってますか?

 

 

 

 

 

Do you wanna come?は「来たいのか?」って横柄に感じませんか?もっと教えて!
Do you wanna come?は「あなたは来たいのですか?」
このような意味になりますが、横柄に感じますか?
上から目線なニュアンスなのかどうか教えて!

 

 

 

 

 

「苦手です」という英語、こんなにあるの?これは単純じゃないね
「苦手です」は英語では何て言えばいいでしょう?
「苦手」の反対は「得意」ですよね
いろんな苦手、そして注意するべきことがあるって?

 

 

 

 

 

well done!2つの意味、「よくやった!」と「(肉が)よく焼けた」
well doneには2つの意味があります。
1つめの意味「よくやった!」
2つめの意味「(ステーキなど)よく焼けた」

 

 

 

 

 

e.g.の意味は「例えば」で、for exampleの略なの、なんで?
「例えば」は英語で、for exampleと言います
e.g.も同じ意味でfor exampleの略なんですよね
なんでそうなるの?for instanceの違いも知りたい!

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about