街並み 英語

このエントリーをはてなブックマークに追加   

「街並み」は英語で何て言えばいいか教えて!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

今回気になった英語は、「街並み」についてです。

 

旅をするとき、観光地を巡るのも楽しいですが「街並み」を見たり歩いたりすることも楽しいですよね。自分の住んでいる町と似てはいるけど、どこか雰囲気が違うとか、まったく見たこともない街並みにいると、それだけでワクワクしますよね。そんな「街並み」という言葉ですが、英語では何て言えばいいでしょうか?

 

Sponsored Link

 

 

「街並み」の英語例文

 

街並みについての英語の会話フレーズがありますので確認しながら学習してみたいと思います。音声英会話教材ネイティブイングリッシュのDay16「出身地のお勧め~」には次のような英語のフレーズがありました。

 

The townscape is beautiful.

  • 町並みがきれいです。

 

このように「街並み」は英語でtownscapeとなります。

 

日本語の「街並み」と「町並み」の違い

 

ところで「町並み」と「街並み」、これには違いがあるでしょうか?この2つも文字を見比べたところで、ほとんどの人は気にすることがないと思います。

  • 「町」はおもに人が住んでいる場所
  • 「街」はおもにお店が集まっている場所

そのようなニュアンスの違いがあるでしょうね。しかし実際に言葉を使う立場、読む立場の人からすれば、どちらも同じ、あまり気にすることがないでしょうね。

 

 

「街並み」という意味の英語

 

英語にも「街並み」という意味の英単語があります。
調べてみるといくつかありました。

  • street 「通り」「街並み」
  • streetscape 「街並み」「街路風景」
  • cityscape 「街並み」「都市の景観」

以上のようなものがありました。
それぞれの単語にも違ったニュアンスがあるようです。しかし聞いたり読んだりする立場の人からすればあまり変わりはないかもしれませんね。

 

 

【まとめ】

 

・街並み = townscape

 

 

 

海外へ旅行に行くならば、なるべくその国の街並みを見てみたいです。国内で旅をする場合でも、観光地もいいですが、街並みを見るのが好きです。隣り町でさえ、その街並みを歩いてみると、何か新鮮で楽しくなります。

 

英語がもっと上手に話せるようになり、海外旅行へ行ってみるならば、ネイティブの人たちに街並みを見たいと言ってみたいです。日本とは文化的にもかなり違うでしょうから、新しい発見がありそうです。そしてそこに住む人たちの息遣いを感じてみたいんですよね。

 

旅へ行った先の国や地域では「街並み」は英語で何て言えばいいでしょうか?いろんな英語の表現で投げかけてみたいですね。

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「兄弟はいますか?」は英語で何て言う?知っておくべきニュアンスのこと
「兄弟はいますか?」英語で何て言えばいいでしょう?
brothers or sistersですか?siblingsと聞けばOKですよ!
でも知っておくべきニュアンスがあるんですよね

 

 

 

 

 

siblingの時代です!「兄弟いる?」の英語ではもうbrothersは使わない?
siblingは「兄弟姉妹」という意味の英単語です。
男女関係なく使える言葉なんですね。
これからはこのsiblingが頻繁に使われそうですよ

 

 

 

 

 

「何人家族ですか?」は英語でネイティブなら何て言うのか教えて!
正しい文法の英語ならば調べればわかりますが、
友達同士で交わす普通の会話はまた違ってきます。
ネイティブは「何人家族なの?」を英語で何て言う?

 

 

 

 

 

「Yep」の意味をスパッと知って理解しておこう!
yepという英単語、見たことがないという人もいるのでは?
yepは「うん」という返事として訳されます。
Yesと同じ意味になるんです。

 

 

 

 

 

「一人っ子」は英語で only child、でもあまり使わない理由って何なの?
英語で「一人の子供」というのであれば、one child
「一人っ子」はonly child、では一人っ子政策は?
でもonly childをあまり使わない理由知ってますか?


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about