crystal clear 意味

このエントリーをはてなブックマークに追加   

crystal clearって英語、どういう意味なのか教えて!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

今回気になった英語は、crystal clearです。

 

crystal clearはカタカナで書くと「クリスタルクリアー」となりますが、
これって何でしょう?どんな意味なんでしょうか?

 

Sponsored Link

 

実際にどのように使われているのか、
英語の文章のなかから学習してみようと思います。
音声英会話教材ネイティブイングリッシュのDay21「沖縄で話題のビーチ」記事では
次のような文章がありました。

 

Kabira Beach has crystal-clear water,white sand,and boats floating nearby.
澄みきった水、白い砂浜、海に浮かぶボートのある川平ビーチ。

 

このようにcrystal clearは、「澄みきった」という意味になります。

 

 

 

 

crystal
このcrystalは【名詞】として「水晶」「結晶」という意味があります。
また【形容詞】としては、「透明な」という意味もあるんです。

 

clear
このclearには【形容詞】として「澄みきった」「明るい」という意味があります。
【動詞】では「透明にする」、【副詞】では「くっきり」になります。

 

crystal clearは、「透明で澄みきった」という意味になるんですね。
他にも「明瞭な」「わかりやすい」「明白な」「明確な」という意味もあります。
とても透き通ったキレイなイメージと、偽りのないハッキリとしたイメージですね。

 

 

私は最初、crystal clearは、占いや超常現象の用語だと思っていました。
もしくはゲームの魔法の呪文かなって思っていましたが、
crystal clearはフツウに使われるキレイな言葉だったんですね。

 

 

【まとめ】

 

・crystal clear = 「澄みきった」「明白な」

 

 

 

クリスタルクリアーってとってもキレイな言葉ですね。
でもキレイな言葉なので、神秘的でどこか現実離れしたモノだと、
私は勝手に思ってしまっていたようです。
日ごろからこのcrystal clearという言葉を使っていれば、
そんなヘンなカンチガイはしてなかったと思うんですよね。

 

使っている言葉、よく聞く言葉ならば、どんな意味なのかわかります。
でも、知らない英語を聞くと、その意味がわからないというのは、
その言葉を使ったことも聞いたこともないからなんです。

 

英語を話せなかった私は、crystal clearという言葉について
意味はなんとなくわかるものの、正しく訳したり意味を理解することは
出来なかったんですよね。なのでカンチガイしてしまったんです。

 

私はいまはいろんな英語を聞くようにしています。
机に向かって毎日英語の勉強をしているわけではありません。
通勤時間に英語の会話をスマホから聴いているだけです。
それだけで英語に慣れるんですよね。
これが英語が話せるようになる最初のキッカケなんですよね。

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「must-see」って英語の意味を、ちゃんと知っておこうって思った…
must-seeという英語を見たり聞いたりしたことありますか
英語の環境にいると、見たことあるかもしれません
このmust-seeはどういった意味なんでしょうか?

 

 

 

 

 

「some people say」って英語の意味、こんなにいっぱい訳し方があるんだね!
some people sayという英語、どれもカンタンな英単語です
この英語、どのように訳されているんでしょうか?
some people sayはいろんな訳され方があるようですね

 

 

 

 

 

raiseの意味は「持ちあげる」だけじゃない!「栽培する」「募る」という意味もある!
raiseは「持ち上げる」というような意味がありました。
でも、英語の文章を見たり聞いたりしていると、
どうやら他の意味として使われていることも多いようです。

 

 

 

 

 

「全国」を英語では何?ホントは「全国的に」って意味を知りたいんじゃないの?
「全国」という言葉は「日本中」という意味
じゃ、「全国」を英語で言うと?
よく考えれば、「全国的に」って意味を知りたいんじゃない?

 

 

 

 

 

「仕事がある」は英語で何て言えばいいのか教えて!
「仕事がある」を英語で言うと?
日本語の「ある」は便利だけど英訳は悩みます
わかりづらい英語の表現は慣れていくことですよね


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about