残念です 英語

このエントリーをはてなブックマークに追加   

「残念です」という英語、いっぱいあるから違いをしっておきたい!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

今回気になった英語は、「残念です」についてです。

 

この残念という言葉、実はいろんな感情が込められているんですね。

 

まずは英語で「残念」について学習してみたいと思います。

 

「残念です」の英語例文

 

音声英会話教材ネイティブイングリッシュのDay24「別れの際のあいさつ①」では
次のような例文があります。

 

Oh,so soon? That's too bad.

  • 「ええ、もう?それは残念だわ。」

 

このように「残念です」は英語で、too badとなります。

 

 

この「残念です」という英語の表現ですが、
調べてみるといろんな言い方がありました。

 

Sponsored Link

 

「残念です」という意味の英語表現

 

「残念です」といった意味の英語はいろいろあります。

 

その「残念」という英語の表現には次のような英単語が使われています。

  • bad
  • shame
  • sad
  • disappoint
  • bummer
  • unfortunate
  • pity

どんな「残念です」という英語になるのか確認してみましょう。

 

 

 

 

【bad】を使った残念

 

  • That's too bad. 

「残念です」

 

 

例文の表現ですね。“bad”という意味について、詳しくはこちらで確認してみて下さい。

 

→ ”too bad”は「悪すぎる」という意味ではない!|英単語Day55

 

 

【shame】を使った「残念」

 

  • It's a shame.
  •  「残念です」

     

  • That's a shame.
  •  「それは残念です」

     

  • What a shame!
  •  「とても残念!」

 

英単語shameについて
shameは【名詞】で「恥ずかしさ」「不名誉」「残念なこと」という意味。

 

ちなみにIt's a shameは「恥ずかしいことです」という意味ではありません。

 

その場合は、embarrassやshamefulを使います。

 

「それは恥ずかしいです」

  • It's embarrassing.
  • It's shameful.

 

 

【sad】を使った「残念」

 

  • It's sad.

「それは残念です」

 

英単語sadについて

 

sadは【形容詞】で「悲しい」「哀れな」「寂しい」という意味です。

 

 

【disappoint】を使った「残念」

 

  • I am disappointed. 
  • 「とても残念です」

     

  • It's disappointing.
  • 「とても残念なことです」

 

英単語disappointについて

 

このdisappointは【動詞】で「失望させる」「がっかりさせる」という意味。
過去分詞であるdisappointedを形容詞として使用する場合が多いようです。

 

 

【bummer】を使った「残念」

 

  • It's a bummer.
  • 「それは残念です」

     

  • What a bummer!
  • 「とても残念!」

     

  • Bummer!
  • 「残念!」

 

英単語bummerについて

 

このbummerは【名詞】で「いやなこと」「失望させるもの」「怠け者」という意味。
「期待外れ」と言う意味にも使われます。

 

 

【unfortunate】を使った「残念」

 

  • It's unfortunate,but~
  • 「残念ながら」

     

  • Unfortunately
  • 「残念なことに」

 

英単語unfortunateについて

 

このunfortunateは【形容詞】で「不運な」「不幸な」という意味です。

 

 

【pity】を使った「残念」

 

  • That't a pity.
  • 「それは残念」

     

  • It's a pity.
  • 「残念だったね」

     

  • What a pity!
  • 「残念!」

 

英単語pityについて

 

pityは【名詞】で「同情」「残念な事」「哀れみ」という意味です。
自分よりも不幸・不運な状況にある人に対する気持ち・想いになります。

 

 

 

他にも「Unfortunately」と同じような意味の「To my regret(残念なことに)」や
よく使われる表現の、「I'm sorry to hear that」「I'm afraid」がありますね。

 

 

 

【まとめ】

 

・残念です

  • That's too bad.
  • I'm sorry to hear that

 

 

「残念です」という言葉はいろんなときに使います。
そして、そのときの感情は様々です。
後悔、よくない、侮辱、不名誉、悲しい、失望、不運、哀れみ等々、
人の感情が様々に入り組んで、そして「残念です」という言葉になります。

 

英語で「残念です」というには、感情の整理が必要かもしれませんが、
感情はそもそも直接言葉にするもの、考えるものではありません。
日本語を英語に訳するのではなく、英語で感じて表現するんですよね。

 

英語で上手に感情を伝えるには、英語に慣れるしかありません。
英語を聞いて、英語を話す、この繰り返しになるんです。

 

私はその練習をしています。
スマホに英会話音声を入れて、毎日スキマ時間に聞くようにしています。
なんども同じ内容の音声を聞いて、英語のリズムごと慣れて覚えるんです。
そしたら今度は自分が発音してみます。この繰り返し…。

 

単純な作業ですが、特に頭を使う訳ではありません。
ただ英語に慣れるだけなんですよね。
こうやって簡単に英語が話せるようになるんですよね。

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

HiとHelloの違い、ここまで知ればよくわかるね!
hello と hi の違いは何でしょうか?
なんとなく違いはわかりますが、もっとよく理解したい!
感覚的にその意味やニュアンスを身につけてみます…

 

 

 

 

 

「have fun」と「enjoy」の決定的に違うニュアンスと、その根本的な考えって何?
「楽しむ」って英語はenjoyですよね。
そしてhave funも、「楽しむ」って意味ですよね。
この2つには決定的に異なる違いがあるんです

 

 

 

 

 

「Hope to~」って命令文?いいえ、くだけた主語の省略の表現ですね
英語で「Hope to」で始まるフレーズがあります。
これって命令形って思ったことがありました。
でも実は主語が省略されているんです、こんなこと…

 

 

 

 

 

「great time」の意味は「good time」よりもさらに強調された楽しさ表現!
「good time」よりも強調された「great time」
さらに他の言い方はあるの?
英語の意味は慣れることからですよね

 

 

 

 

 

「see you」は省略されている!そしてさらに短縮できる!
「see you」は「またね」という意味の英語ですよね。
実はこれって省略された表現なんですよね。
そして「see you」はさらに短縮できてしまうんです


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about