上達 英語

このエントリーをはてなブックマークに追加   

「上達している」は英語で「improve、progress、getting better」のどれなのか教えて!

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

 

今回気になった英語は「上達している」についてです。

 

仕事をいっしょにしている後輩を見ていると思うことがあります。
あ~この子、上達してるね」って。
いつも一生懸命なカンジで、妥協せず精一杯いつも頑張っているんです。

 

成長が終わったわけでなく今現在も成長し続けているんです。
自分が同じ年のころ、こんなに頑張ってたっけ?」と思ってしまいます。

 

この「上達している」って英語ではなんていうんでしょう。
今現在も上達し続けているので、現在進行形なんですよね。
でも「上達する」という英語が、なかなか思い浮かびません。

 

実際「上達している」という意味の英語を使った会話がありました。
音声英会話教材ネイティブイングリッシュのDay33「相づち・返事」には
次のような内容が紹介されていました。

 

Your cooking skills are getting better!
料理の腕が上達してるのね!

 

このように「上達している」は「getting better」というんですね。

 

Sponsored Link

 

「上達する」という英単語

 

「上達する」という意味を持つ英単語は他にもあります。

 

improveについて

このimproveには【動詞】で次のような意味があります。

  • 改良する、改善する
  • 進歩させる、進歩する
  • 上達させる、上達する

 

足りないものを補ったり、付け加えたり、変更したりして良くなくニュアンスがあります。

 

例)
improve a product's quality 「商品の品質を向上させる」
improve convenience 「利便性を改善する」

 

 

progressについて

このprogressには【名詞】と【動詞】の意味があります。

 

progress【名詞】の意味

  • 進歩、向上、発展
  • 前進、進行
  • 経過、成り行き

 

 

progress【動詞】の意味

  • 前進する、進行する
  • 上達する、進歩する

 

このprogressには、目標に向かって進んでいくというニュアンスがあります。

 

例)
progress in medicine 「医学の進歩」
economic progress 「経済発展」

 

 

「getting 比較級」という表現

 

このgettingに比較級が加わることで、「だんだん~になる」と意味になります。

 

例)
getting warmer 「だんだん暖かくなってきている」
getting closer 「だんだん近づいてきている」

 

 

【まとめ】

 

・上達している = getting better

 

 

improve、progress、getting betterの「上達する」の違い

 

  • 何かを修正したり付け加えて上達するのならば、improve
  • 絶えず前進することで上達するのであれば、progress
  • だんだんと上達していくのであれば、getting better

 

上達の仕方はいろいろありますね。

 

 

私自身も、英語が話せるようにと上達しようとしています。

  • 英語で表現するならば、progressかな?
  • いや、ゆっくりだけど確実な、getting betterかな?
  • 自分でもimproveな上達ではないと思います。

 

毎日スマホに入れた英会話音声を聞いて、英語に慣れようとしているんです。
いきなり驚くほど上達するわけではありません。

 

私の場合は、一日に覚えた内容は、あまり忘れることはありません。
ただしたくさんの英語を短期間に身につけるのでもないのです。
アメリカ人の幼児が、だんだんと英語が話せるようになってくるのと同じ
ネイティブの英語を聞いて自分でも発音してみるという方法です。

 

私にはこの英語に慣れる方法が、ラクで楽しく続けられるので合ってるようですからね。

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「習うより慣れろ」は英語だと2つの言い方がある!意味とニュアンスも教えて!
ことわざの「習うより慣れろ」は英語で何て言えばいいんでしょう。
実は英語では2つの言い方があるんです。
それぞれの意味とニュアンスの違いを比べてみると…

 

 

 

 

 

「お安い御用」は英語で「no sweat」、では No sweet without sweatの意味を教えて!
「お安い御用」は英語だと「no sweat」といいます。
no(ではない)+ sweat「骨の折れる仕事」という意味ですね。
では、No sweet without sweatはどんな意味でしょうか?

 

 

 

 

 

「Kind of.」は返事だと「まあね」って意味!「Sort of」「Kinda」「Sorta」は何?
英語の「kind of」は簡単そうですがいろんな意味があります
返事の「Kind of.」だと「まあね」って意味になります
「Sort of」「Kinda」「Sorta」についても知っておきましょう

 

 

 

 

 

「Not exactly」の意味は、「Exactly!」の逆の意味とは限らないって、どういうこと?
「Exactly!」は強く肯定する返事の言葉ですが、
「Not exactly」は強く否定する言葉ではありません。
この英語、いったいどんな意味で使えばいいの?

 

 

 

 

 

「デートに誘う」って英語で何て言えばいいのか教えて!
「デート」という英語ならば「date」でいいと思いますが、
この場合の「誘う」って英語では何て言えばいいんでしょう?
いろんな「デートに誘う」の英語を検証してみますね

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about