金庫 英語

このエントリーをはてなブックマークに追加   

「金庫」は英語で何?「セーフティーボックス」じゃなかったの?

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

今回気になった英語は「セーフティーボックス」についてです。

 

ビジネスホテルや旅館なんかに行くと、財布や貴重品をしまっておく金庫ありますよね。
あれって「セーフティーボックス」って言ってますよね。
なので、金庫は英語でセーフティーボックスって言うんだ…って思ってました。

 

でも、英語をいろいろ聞いていると、どうやら「金庫」をセーフティーボックスって
言ってないんですよね。ネイティブは違う言い方をしてたんです。

 

Sponsored Link

 

「金庫」を使った英語の例文

 

音声英会話教材ネイティブイングリッシュのDay62「エアコンの故障」には
には次のような言い方をしています。

 

I don't know how to use the safe.
金庫の使い方がわかりません。

 

このように金庫は英語で「safe」というんですね。

 

 

「金庫」は英語で何て言う?

 

 

例文にもある通り、金庫は英語だと「safe」と言います。

 

金庫 = safe

 

そんな簡単な英単語ひとつでいいんですね。知りませんでした。
私はてっきり、セーフティーボックス(safety box)だと思い込んでいました。
どうやらこの、セーフティーボックス(safety box)は和製英語なんですね。
それっぽい言葉なので、海外でももしかしたら意味をわかってくれるかもしれませんが、
こういうsafety boxっていう言い方はしないんですね。

 

念のため、アメリカ版アマゾン(Amazon.com)にて「safety box」を検索してみました。
すると…
Did you mean: “safe box”(もしかして“safe box”ってこと?)
と表示されました。
まだ「safe box」ならば金庫として意味が通じそうですね。

 

 

また、「金庫」は他にも英語での表現があります。

 

「金庫」という意味の英語

  • strongbox 金庫、貴重品箱
  • cashbox 現金を入れておく金庫
  • vault 銀行あるような金庫、金庫室
  • chest 金庫、箱、タンス
  • inroom safe 室内金庫
  • safety deposit box セーフティーボックス

 

以上のようになるんですね。
私が「金庫」だと思っていたセーフティーボックスは、ホテルなどの客室にある
inroom safe(室内金庫)やsafety deposit boxになるんですね。知りませんでした。

 

 

【まとめ】

 

・金庫 = safe

 

・セーフティーボックス(safety box)は和製英語

 

 

海外のセーフティーボックスって安全じゃない?

 

ところで旅行に行った時、セーフティーボックスって使っていますか?
日本のホテルや旅館などでしたら安心して使えますよね。

 

でも海外でセーフティーボックスを使うのは気を付けたほうがいいですね。
ネットで調べてみても、海外のセーフティーボックスに財布を入れていて
盗まれたりお金を抜かれたりされた被害が、た~くさん見つかります

 

セーフティーボックスはあくまでも簡易な金庫であり、暗証番号型の金庫なんかだと
いざという時のためにホテルのスタッフが簡単な操作で開けることができるんですよね。
セーフティーボックスの被害件数、簡単な操作性のことを考えると、
海外で使うことはとてもオススメできませんよね。

 

クレームを言ったり、被害届を出したりする英語能力も必要ですし、
お金が戻ってくる可能性もほとんどなさそうですからね。

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「as well」の意味・使い方は?too、alsoの違いは必ず覚えておきたい!
英語の会話の中に、「as well」というのがありました。これどういう意味?
「~も」という意味ですが、なんで「too」を使ってないんでしょう?
他にも「also」っても同じような意味ですよね、この違いって何なんでしょう?

 

 

 

 

 

「いくらかかる?」を英語で何? よく使う3つの英語は必ず覚えておきたい!
英語で「いくら?」というのは「How much?」ですよね。
では「いくらかかる?」というのは英語で何て言えばいいんでしょうか?
英語にはよく使う3つの英語フレーズがあるんです…

 

 

 

 

 

「need to be」ってどんな意味なの?どう使うのか教えて!
need to beという英語、カンタンそうなんですが、意味わかります?
英単語の「need」や「be」って、いろんな意味がありますよね
「need to be」はよく使われる表現、どんな使い方をするんでしょう?

 

 

 

 

 

「タクシーが来た」の英語、ネイティブの言い方は必ず覚えておきたい表現!
「タクシーが来ました」…英語だと、何て言いますか?
私は単純に、「A taxi came」なのかな?って思いました
でもネイティブがよく使う英語表現ってのがあるんですよね

 

 

 

 

 

「タクシー乗り場」は英語で何?バス停は?「乗り場」の英語もっと教えて!
タクシー乗り場は英語で何て言うのかわかりますか?
では、バス停は?フェリー乗り場はどうでしょう?
いろんな「乗り場」について、英語で言えますか?

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about