これください 英語

このエントリーをはてなブックマークに追加   

「これください」の英語、必ず覚えておきたい!いろんな言い方

【注目記事】 「それではずっと英語は話せません…」…その理由とは?

 

 

今回気になった英語は、「これください」についてです。

 

買い物をするときに、「これください」っていいますよね。
これって英語で言うならば、何て言えばいいんででょうか?

 

Sponsored Link

 

「これください」の英語例文

 

英単語をならべたカタコトの英語で話すよりは、
実際にネイティブが言うような英語で話してみたいですよね。
そんなネイティブならば何て言うでしょう?

 

音声英会話教材ネイティブイングリッシュのDay69「カフェでの注文」には
次のような参考になる英語のフレーズがありました。

 

Can I have this one, please?
これください。

 

このように英語で言えばいいんですね。

 

 

「これください」他の英語表現

 

これください」という英語の言い方はひとつだけでなく、
いろんな言い方があります。
どんな言い方があるのか、確認しておきましょう。
【「これください」の英語表現】

  • This one, please.
  • These ones, please. (複数ある場合)
  • Could I have this one? (丁寧な表現)
  • Can I get this one? (haveだけじゃなくgetもよく使う)
  • I'll take it. (「これ頂いて行くわ」なニュアンス)
  • I'll have this one. 「これ買うわ」
  • May I have this one. (丁寧で「~してもらてもいい」的なニュアンス)

以上のような言い方があるんですね。
複数の場合ならば、this oneじゃなくって、these onesでいいんですね。
this oneの代わりにbothならば「両方」、2個ならば「two」に置き換えれば通じますね。

 

 

「これください」の英語では”buy”は使わない?

 

注文したり、買ったりする場合には、haveやgetが使われます。
またこういう場合、buy(購入する)という英単語はあまり使いません。

 

△ Can I buy this one? ←聞き慣れない言葉で不自然

 

意味が通じるかもしれない自分で訳した英語を話すよりも、
ネイティブがよく使う英語のフレーズを伝えたほうが、相手も理解しやすいんですよね。

 

日本語でも「これお買い上げします」なんていうと、意味は通じますがヘンですよね。
聞き慣れている言葉・フレーズのほうがいいですよね。

 

 

【まとめ】

 

・「これください」のよく使う英語フレーズ

 

 1、Can I have this one?
 2、Can I get this one?
 3、I'll take it.

 

 

「これください」って言えば、ホントにそれでいいの?

 

以上のように「これください」は英語で何て言えばいいのかわかったと思います。

 

でも、ネイティブはホントにそう言って商品を購入しているでしょうか?
海外ドラマやハリウッド映画での、そんな買い物するときのシーンを想像してみて下さい。

  • 「やあ、元気かい?」といいながらレジに品物を出す
  • 「きょうはあいにくの雨だね」といいながらレジに置く
  • 「これってどんな料理?」と説明を聞いてから、注文する

こんなふうに、ただ黙って商品を買うのが日本人より少ないかもしれません。
あいさつをしたり、何かしらのコミュニケーションを取ろうとするかもしれません
そのほうが、スムーズに「これください」って言えそうなんですよね。

 

例え混雑してるコンビニで缶コーヒー1個買うにしても、
レジで順番が来たならば、「寒くなって来たね~」とひとこと言ってみるのもいいかもしれません。
バイトの店員だって、そのくらいで「うざい」なんて思わないですからね。

 

ヘビーな会話はしなくても、軽い挨拶ぐらいができれば、
例え海外のあっても英語で話すことを楽しめますよね。

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「もういいです」の英語、いろんな言い方は必ず覚えておきたい!
「他にご注文はございますか?」「もういいです」って言いますよね。
これって英語では何て言うんでしょうか?
いろんな英語表現があるので、覚えておきたいですよね。

 

 

 

 

 

How may I help you?の意味はMay I help you?と何が違うの?
「May I help you?」(いらっしゃいませ)は聞いたことがありました。
でも、この前はじめて「How may I help you?」を知りました。
これってどういう意味なの?この2つは似てるけど何が違うんでしょう?

 

 

 

 

 

What aboutとHow aboutの違いは、このイメージですぐ理解できちゃった!
What aboutとHow aboutの違いってわかりますか?
この違いをカンタンに理解して覚えることができるんですよね
英語はイメージを持って慣れることで話せるようになるんです

 

 

 

 

 

「若者の間で」は英語で何て言えばいいのか教えて!
ニュースを聞いていると「若者の間では…」という話題を聞きます
この時に言われる「若者の間」とは英語では何て言うんでしょうか?
若い人でなくても知っておきたい英語ですよね

 

 

 

 

 

「try to」「try ing」「try it」の違いがよくわかる!「行ってみる」は英語で何?
「行ってみる」って英語で何て言えばいいんでしょうか?
努力や挑戦して行くんじゃなく、気軽な気持ちで行くことです。
これで、「try to」「try ing」「try it」の違いもよくわかりますよ

 

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about