通路側 英語

このエントリーをはてなブックマークに追加   

「通路側」は英語で何て言うのか教えて!“aisle”の詳しい意味とは?

 

今回気になった英語は、「通路側」についてです。

 

飛行機の乗ろうとするとき、座席を指定しますよね。
飛行機を予約するときには座席について、「窓側」と「通路側」どちらがいいですか?
なんて尋ねられることがあります。

 

この「通路側」は英語では何て言えばいいんでしょうか?
ネイティブはどのような表現をしているのか確認してみます。
音声英会話教材ネイティブイングリッシュのDay86「空港搭乗手続き」には
次のような英語フレーズがありました。

 

An aisle seat, please.

  • 「通路側をお願いします。」

 

このように「通路側」という言葉は英語で“aisle”というんですね。

 

「通路側の席」→“aisle seat”

 

Sponsored Link

 

 

「窓側の席」の英語

 

ちなみに「窓側」の座席を指定したい時は次のように英語で言えばいいんですよね。

 

A window seat, please.

  • 「窓側をお願いします。」

 

このように「窓側」の場合は“window”を使えばいいんですね。

 

「窓側の席」→“window seat”

 

 

英単語“aisle”(通路側)について

 

 

英単語のaisleとは、どんな意味を持った英単語なんでしょうか?
そのaisleの英単語についても確認しておきましょう。

【英単語“aisle”の意味】

  • 外側の通路
  • 座席の間の通路

以上のように「通路」という意味になりますね。

 

 

“aisle”の語源について

 

そもそも“aisle”は教会に関連する言葉になります。

 

 

“aisle”の語源になった言葉では、「建物の両翼」といった意味でした。
教会の建物の両側部分のことですね。まるで翼のような形をしています。
教会の中央に位置する講堂の両脇には柱があり、その外側の廊下を「側郎(そくろう)」といいます。

 

 

aisle”はこの建物の両側の部分、もしくは中の廊下(側郎)のことを意味するのです。

 

それがもととなり、劇場や飛行機の座席の外側通路や座席間の通路のことを“aisle”と言うようになったのです。

 

 

「通路」という意味の英語

 

「通路」という意味の英語は“aisle”以外にもあります。

【「通路」という意味の英語】

  • passage
  • passageway
  • corridor
  • alley
  • path
  • pathway
  • iter

以上のような英語があります。

 

「通路側の座席」という場合には“aisle”を使うということは覚えておきたいですね。

 

 

【まとめ】

 

  • 「通路側の席」→“aisle seat”
  •  

  • 「窓側の席」→“window seat”

 

 

 

 

英単語の“aisle”は学校の英語の授業で習っていない人もいるのではないでしょうか
確かに「通路」という意味で“aisle”を使う場合は、ある程度限られています。

 

しかし海外旅行へ行く時などは飛行機に乗りますから、通路側の座席という意味で
“aisle”という言葉を使います。座席がたくさん並んだ場所の通路という意味ですよね。

 

飛行機に乗る以上、使う言葉ですから、ネイティブの発音も聞いて覚えておきたい言葉ですね。

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「聞いたことある!」は英語で何?でもネイティブならこう言いますよ!
「聞いたことある」を英語でいうと何て言えばいいでしょう?
“I have heard of it”で正解なのですが、
ネイティブならばもっとカンタンな英語で表現しますよね。

 

 

 

 

 

「食器を下げて…」「機内食を下げて…」は英語で何て言うのか教えて!
レストランで食器を下げてもらいたい時ってありますよね。
飛行機で機内食を下げてもらいたい時もありますよね。
それって英語では何て言えばいいんでしょうか?

 

 

 

 

 

「もう一つください」は英語で何?これで失敗する日本人が急増中!
「もう一つください」は英語で何て言えばいいでしょうか?
“Can I have another one?”と言いますが…
でも、これだけしか知らないと、失敗してしまいますよ!

 

 

 

 

 

「頭痛薬」は英語で何て言うの?いろんな薬の英語表現を教えて!
頭痛になることってありませんか?私はよくあります。
旅行先で頭痛になるのは、ホント大変ですよね。
英語で「頭痛薬」って言えるようにしておきたいです。

 

 

 

 

 

「シートを倒してもいい?」の英語、丁寧に言うならば何て言えばいい?
「シートを倒してもいい?」は英語で何て言うんでしょう?
いろんな言い方がありますが、できれば丁寧に言いたいですね。
そしてそもそも断わる必要があるのでしょうか?

 

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about