帰る前 英語

このエントリーをはてなブックマークに追加   

「帰る前に」って英語でなんて言うかワカリヤスク教えて!

 

今回気になった英語は「帰る前に」についてです。

 

私はよく「帰る前に」という言葉を使います。

  • 帰る前に、これやっといて」
  • 帰る前に洗っとくね」
  • 帰る前にもう一杯コーヒー飲んでいい?」

などなど、日常生活でよく使う言葉です。

 

この「帰る前に」って英語で何て言えばいいんでしょうか?

 

 

「帰る前に」の英語例文

 

ネイティブがこの「帰る前に」という言葉を英語でどのように言っているのか確認してみます。
音声英会話教材ネイティブイングリッシュのDay96「入国手続き」には
次のような会話が交わされています。

 

Do you have a return ticket?

  • 帰りのチケットはお持ちですか?

 

No.I will buy one before I leave.

  • いいえ。帰る前に買うつもりです。

 

「帰る前に」はこのように言えばいいんですね。

 

Sponsored Link

 

「before I leave」について

 

「前に」という意味の英語はいろいろあります。

 

→ 「前の」を英語でいうと…、previous?former?どっち?違いを教えて!

 

しかし、「~の前に」という場合は、「before」を使います。

 

  • I take medicine before I eat.

食べる前に(薬を)飲む」

 

  • I try this dress on before I buy it.

買う前にこの服を着てみる」

 

以上のようになるわけですね。
ですから「帰る前に」を英語で表現するならば「before I leave」になるわけです。

 

「帰る前に」
before I leave

 

よく使うフレーズですので、覚えておきたいですね。

 

「帰る」の英語表現

 

例文では「帰る」には、「leave」を使っていました。
でも、「帰る」には「leave」だけを使うわけではありません。

 

  • before I return to the U.S.
  • before I go back to Japan
  • before I get home

 

以上のように「帰る」という英語の表現もいろいろありますね。
その状況に合わせた「帰る」という英語を使うようにしましょうね。

 

【まとめ】

 

「帰る前に」

  • before I leave

 

 

この「before I leave」のようによく使う言葉や英語というものがあります。
こういったよく使う言葉を英語で言えるようにしておけば、
日本語で話をしていても、無意識のうちに英語フレーズを思い出したりします。

 

耳で聞いて慣れている英語ならば、ついつい思い出してしまうんですよね。

 

そしてその英語を自分でも発音して、慣れてしまえば自然と口からその英語フレーズが
出ることもありますよね。

 

そうやってだんだん英語の慣れていけば、だんだん英語も話せるようになるんですよね。

 

【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法

 

Sponsored Link

Sponsored Link


 

 

関連コンテンツ

関連記事

「目の前にある」は英語で何?この2つの英語は必ず覚えておきたい!
「目の前」という言葉、英語では何て言えばいいでしょうか?
英語の表現はいろいろとあります。
でもこの2つの表現は必ず覚えておきたいですね。

 

 

 

 

 

「in the front of」の意味は、「in front of」と違うのか教えて!
「in front of」の意味は「~の前に」になりますよね。
では、「in the front of」はわかりますか?
この2つはどう違うのか確認してみましょう。

 

 

 

 

 

「空港までお願いします」は英語で何て言えばいいのか教えて!
タクシーに乗って「空港までお願いします」と言うことがあります。
この「空港までお願いします」は英語で何て言えばいいでしょうか?
丁寧過ぎず、省略し過ぎず、ちょうど良い英語の良い方って?

 

 

 

 

 

「ここでいいです」は英語で何て言えばいいのか教えて!
タクシーに乗って目的地に到着しようとしているとき
「ここでいいです」と言ったりすることがあります。
この「ここでいいです」は英語で何て言えばいいでしょう?

 

 

 

 

 

タクシーのチップ相場と計算方法|英語で「お釣りは結構」と言える!
日本人には馴染みのないのがチップという習慣です。
このチップの相場がわからなかったり、計算がややこしいと
思うこともありますね。簡単な計算方法を覚えておきましょう。

 

 

 


トップページ 体験談 サンプル音声を聞く about